سن، من
سن منیم سن
من و تو
تو مال منی!!!
بو قیسا سؤزلره فیکیر وئریب توتوشدورون، تورکجه میزین نه اندازه گؤزل و بوس بوتون بیر دیل اولدوغونا ایناناجاقسیز.
«سن» قارشیندا «من» سؤزو بونون اصیل تورکجه بیر لغت اولدوغونو گؤستریر. بو ایکی سؤزجوک ده هاوایاسای وار یوخسا «من» قارشیندا «تو» سؤزو چوخ بی ربط و اصوات بیرلیغینی کؤکدن پوزان لغت دیر. من هارا تو هارا!!! دئیه سن «خانیما» «خانومی» یوخسا «خاتینا» «خاتونی» دئین لر یئنه قیرجانیب فینجان اوینادیرلار. ایران 20:30 خبرلرینده امید جلوداریاناتای «من و تو آدلی بامبیلی بیر تئله کانالدا» دا، فرهاد قربان زاده آدلی بیریسینین دیلیجه گردن چکیب دئییرلر: «کلمه من از بیشمار واژه های پارسی است که به زبان ترکی استانبولی نفوذ کرده و آنها من فارسی را بن خطاب می کنند»
سونرا آخماقجاسینا دئییرلر: باجه شده باجا، آستر شده آستار، آغاز شده آغیز یا آلوچه شده آلچا و در آخر ای وای شده ای واه
دیل قورولوشو باخیمیندان فارسجا آدلی آخساق دیلده بولونا سالینا «فعل ربطی» وار. اونا گؤره ده «منیم سن» آدلی بیر مؤحتشم لغتین قارشیندا گلیب دئییرلر: «من و تو یوخسا تو مال منی» تو کالای منی، مال و منال منی!
آیین شایین ـ 03/06/12
محمدعلی ارجمندی (آيين شايين)